Thanksgiving Day anthems in place of the Venite

Tomorrow, instead of the Venite, the prayer book appoints the following.

PRAISE the Lord, for it is a good thing to sing praises unto our God; * yea, a joyful and pleasant thing it is to be thankful.
The Lord doth build up Jerusalem, * and gather together the outcasts of Israel.
He healeth those that are broken in heart, * and giveth medicine to heal their sickness.
O sing unto the Lord with thanksgiving; * sing praises upon the harp unto our God:
Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth; * and maketh the grass to grow upon the mountains, and herb for the use of men;
Who giveth fodder unto the cattle, * and feedeth the young ravens that call upon him.
Praise the Lord, O Jerusalem; * praise thy God, O Sion.
For he hath made fast the bars of thy gates, * and hath blessed thy children within thee.
He maketh peace in thy borders, * and filleth thee with the flour of wheat.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, * world without end. Amen.

While I love the Venite, I think these anthems are fitting. I would only use them within the context of the Prayer Book; if I happened to use the Breviary on Thanksgiving Day (which I won’t this year, as I’ve firmly decided on using the prayer book) I would go ahead with the Venite, because the Venite is invariable, but also because there is no liturgical place for Thanksgiving Day in the Breviary. I suppose if a votive office existed (or was composed) the day could be liturgically recognized, but I still don’t think the Venite could be omitted.